· 

第45回ピティナ・ピアノコンペティション・特級とG級一次予選の動画審査を終えて

毎年恒例ピティナ・ピアノコンペティション(全日本ピアノ指導者協会が主催する日本最大のピアノコンクール)の審査員として、最上級カテゴリーである「特級」と「G級」の一次予選に応募された動画を審査しました。

 

パンデミックの影響で、同コンペティションでは昨年から動画審査が取り入れられ、第45回の今年もベルリンにいながらにして日本の他の審査員の先生方と審査をご一緒させていただくことができました。

 

動画審査では、参加者の方々から提出された動画をYouTubeのプレイリストで視聴し、コメントを書き、採点をしましたが、今年もレベルが非常に高く、動画は多くの異なる録音条件の下で撮られていたため、それだけで若いピアニストの皆さんを評価することは簡単ではありませんでした。参加者の方々にとっても、プロフェッショナルで優れた動画を作成することは、必ずしも容易ではなかったようです。

 

ただしこの種の動画審査は、もう何年もの間、主要な国際コンクールの予備予選で広く行われてきている方法なので、(将来的にそういうコンクールへの参加を目指す人は)それに慣れて、十分に備える必要があります。

 

今回通過されなかった参加者の皆さんにも、また自身をプレゼンテーションできる機会が訪れることを祈っています。

 

萬谷衣里

 

Dieses Jahr habe ich wieder als Jurymitglied der PTNA Piano Competition (der größte Klavierwettbewerb in Japan, welcher von der Piano Teacher's National Association organisiert wird) die von den jungen Pianisten abgegebenen Videos für die ersten Runden der höchsten Kategorie „Sonderklasse“ und der Klasse „G“ bewertet. 

 

Wegen der Pandemie ist diese Art der Bewertung (Online) seit dem letzten Jahr bei der PTNA Piano Competition zum Standard geworden und dank Internet konnte ich aus Berlin mit den anderen Jurymitgliedern in Japan zusammenarbeiten. 

Wir haben uns dabei Playlists der Videos auf YouTube angeschaut, zu jedem Kandidaten Kommentare geschrieben und mit Punkten bewertet. Die Niveaus waren sehr hoch, daher war das gar nicht so einfach, die jungen Pianisten nur mit deren Videos unter vielen verschiedenen Aufnahmebedingungen zu beurteilen. Für die Kandidaten war das anscheinend auch nicht immer leicht, eine gute und professionelle Videoaufnahme zu produzieren. 

 

Diese Art der Bewertung ist aber schon seit Jahren bei Vorrunden der großen internationalen Wettbewerbe eine weit verbreitete Methode und man muss sich daran gewöhnen und sich auch dafür gut vorbereiten. 

 

Ich hoffe, dass die diesmal durchgefallenen Kandidaten wieder eine Chance kriegen, um sich zu präsentieren. 

 

Eri Mantani